Bài giảng Luyện từ và câu Lớp 4 - Tuần 8: Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài - Năm học 2020-2021 - Nguyễn Thành Long
Các từ ngữ dưới đây là tên người và tên địa danh của Nước ngoài hay Việt Nam?
Nhà văn người Đan Mạch
An-đéc-xen
- Thủ đô nước Mỹ
Oa-sinh-tơn
Tên người:
Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ Mát- téc-lích, Tô- mát Ê-đi-xơn.
Tên địa lí:
Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân, Công- gô.
Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận? Mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?
Tên người:
Lép Tôn-xtôi:
Gồm hai bộ phận Lép và Tôn-tôi
Gồm 2 bộ phận: Mô-rít-xơ và Mát- téc-lích.
Hi-ma-lay-a:
Có 1 bộ phận gồm 4 tiếng:
Hi / ma / lay / a
Đa-nuýp:
Có 1 bộ phận gồm 2 tiếng: Đa/nuýp
Lốt Ăng-giơ-lét:
Có 2 bộ phận:
Lốt và Ăng-giơ-lét.
Niu Di-lân:
Có 2 bộ phận: Niu và Di-lân
Công- gô:
Có 1 bộ phận gồm 2 tiếng: Công/gô
Bạn đang xem 20 trang mẫu của tài liệu "Bài giảng Luyện từ và câu Lớp 4 - Tuần 8: Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài - Năm học 2020-2021 - Nguyễn Thành Long", để tải tài liệu gốc về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
CHÀO MỪNG CÁC THẦY CÔ VỀ DỰ GIỜ LỚP 4Môn: Luyện từ và câuGV: Nguyễn Thành LongLTVC - Tuần 8 – Tiết 1Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoàiKIỂM TRA BÀI CŨViết đúng : Tên xã em đang sống. Tên 1 danh lam thắng cảnh mà em biếtThứ ba ngày 27 tháng 10 năm 2020Luyện từ và câuCách viết tên người, tên địa lí nước ngoàiThứ ba ngày 27 tháng 10 năm 2020Luyện từ và câu- Thủ đô nước Mỹ- Nhà văn người Đan MạchCác từ ngữ dưới đây là tên người và tên địa danh của Nước ngoài hay Việt Nam?An-đéc-xenOa-sinh-tơn Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây:I. NHẬN XÉTTên ngườiTên địa líTô- mát Ê-đi-xơnLép Tôn-xtôi Mô-rít-xơMát- téc-líchLốt Ăng-giơ-létHi-ma-lay-aĐa-nuýpNiu Di-lânCông-gôTên địa lí: Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân, Công- gô.Tên người: Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ Mát- téc-lích, Tô- mát Ê-đi-xơn.Tên người,tên địa líBộ phận Bộ phận 1 Bộ phận 2 Lép Tôn-xtôi1. Mỗi tên riêng gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?2LépTôn-xtôiMô-rít-xơ Mát-téc-líchTô-mát Ê-đi-xơnHi-ma-lay-aĐa-nuýpLốt Ăng-giơ-lét22112Mô-rít-xơMát-téc-líchTô-mátÊ-đi-xơnHi-ma-lay-aĐa-nuýpLốt Ăng-giơ-lét1. Mỗi tên riêng gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?Tên người,tên địa líBộ phận Bộ phận 1Bộ phận 2Lép Tôn-xtôiMô-rít-xơ Mát-téc-líchTô-mát Ê-đi-xơnHi-ma-lay-aĐa-nuýpLốt Ăng-giơ-létNiu Di-lânCông-gô2LépTôn-xtôi2Mô-rít-xơMát-téc-lích2Tô-mátÊ-đi-xơn1Hi-ma-lay-a2LốtĂng-giơ-lét2NiuDi-lân1Công-gô2. Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào?3. Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận?Đa-nuýp1 Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận? Mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?Tên người:Lép Tôn-xtôi:Mô-rít-xơ Mát-téc-lích:Gồm hai bộ phận Lép và Tôn-tôi Gồm 2 bộ phận: Mô-rít-xơ và Mát- téc-lích.Tên địa lí: Tên địa lí: Hi-ma-lay-a: Có 1 bộ phận gồm 4 tiếng: Hi / ma / lay / aĐa-nuýp:Có 1 bộ phận gồm 2 tiếng: Đa/nuýpLốt Ăng-giơ-lét: Có 2 bộ phận: Lốt và Ăng-giơ-lét. Niu Di-lân:Có 2 bộ phận: Niu và Di-lânCông- gô:Có 1 bộ phận gồm 2 tiếng: Công/gôChữ cái mỗi bộ phận được viết như thế nào?Chữ cái đầu của mỗi bộ phận được viết hoa.Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có gạch nối.Cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận như thế nào? Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử, Bạch Cư Dị Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thụy Điển .Cách viết một số tên người, tên địa lí sau đây có gì đặc biệt? Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta cần viết như thế nào? Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.Tên người,tên địa líSố bộ phậnSố tiếng bộ phận 1Số tiếng bộ phận 2Lép Tôn-xtôi2LépTôn-xtôiMô-rít-xơ Mát-téc-lích2Mô-rít-xơMát-téc-líchTô-mát Ê-đi-xơn2Tô-mátÊ-đi-xơnHi-ma-lay-a1Hi-ma-lay-aĐa-nuýp1Đa-nuýpLốt Ăng-giơ-lét2LốtĂng-giơ-létNiu Di-lân2NiuDi-lânCông-gô1Công-gôĐối với những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt, được viết như thế nào? Những tên riêng đó được viết như cách viết tên riêng Việt nam. 1. Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.2. Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như cách viết tên riêng Việt nam. Đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.II. GHI NHỚIII. LUYỆN TẬP1. Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn văn:Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học. ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học. ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.Ác-boaGia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để Lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học. ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.Ác-boaGia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để Lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học. Ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.Ác-boaGia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để Lu-i pa-xtơ có thể tiếp tục đi học. Ác-boa là một thị trấn nhỏ không có lâu đài đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông Quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.Ác-boa2. Nối tên nước với tên thủ đô cho hợp lí:LàoCam–pu–chia Pháp Nhật Bản Phnôm-pênhViêng ChănTô–ki-ôPa - ri1. Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:Tên người: - anbe anhxtanh - crítxtian anđécxen - iuri gagarin.b)Tên địa lí: - xanh pêtécbua- tôkiô - amadôn- niagara Tên người: - An-be Anh-xtanh - Crít-xti-an An-đéc-xen - I-u-ri Ga-ga-rin Tên địa lí: - Xanh Pê-téc-bua - Tô-ki-ô - A-ma-dôn - Ni-a-ga-raBài 2: Những tên riêng trên đã được viết đúng quy tắc:Nhà vật lí học nổi tiếng thế giới, người ĐứcCrít-xti-an An-đéc-xenNhà văn nổi tiếng thế giới, người Đan Mạch chuyên viết truyện cổ tíchI-u-ri Ga-ga-rin.Nhà du hành vũ trụ người Nga người đầu tiên bay vào vũ trụ (1934-1968)Xanh Pê-téc-bua kinh đô cũ của nước NgaTô-ki-ô thủ đô Nhật Bản, xứ sở của Hoa Anh ĐàoTên một thác nước lớn ở giữa Ca-na-đa và MỹTên một dòng sông và cánh rừng lớn ở Bra-xin TRÒ CHƠI Du lịch cùng với những ô số may mắnLuật chơi Có 9 ô vuông đánh số từ 1-9. Trong đó có 1 ô may mắn. Ẩn sau mỗi ô đó ghi tên thủ đô hoặc tên nước. Bốn đội chơi lần lượt chọn 1 số bất kì, rồi ghi lên bảng tên nước hoặc tên thủ đô tương ứng. Sau đó lật đối chiếu kết quả. Nếu đúng được 10 điểm, sai không có điểm. Nếu chọn được ô may mắn sẽ được thưởng 10 điểm và được chọn ô tiếp theo.Bắc Kinh- nước Trung QuốcPháp - thủ đô Pa-riViêng Chăn - nước LàoPhnôm Pênh - nước Cam-pu-chiaNiu-đê-li - nước Ấn ĐộThái Lan-thủ đô Băng CốcAnh - thủ đô Luân ĐônViệt Nam - thủ đô Hà NộiXin chúc mừng bạnthủ đôBắc KinhnướcPhápthủ đôViêng ChănNước Anhthủ đôNiu-đê-linướcThái Lanthủ đô Phnôm PênhNướcViệt Nam1Bạn được thưởng 10điểm23698754 - Chuẩn bị bài sau: Dấu ngoặc kép.Về nhà các em học bài và chuẩn bị bài sau.KÝ DUYỆT TUẦN 8TỔ TRƯỞNG XEMBGH DUYỆT
Tài liệu đính kèm:
- bai_giang_luyen_tu_va_cau_lop_4_tuan_8_cach_viet_ten_nguoi_t.ppt